The Mother In Law Became An Ass
The Mother In Law Became An Ass: Little by little the mother-in-law became an ass - vara vara mâmi kaludai pôl ânâl̤, is a proverb among the Tamil̤s, applied
Little by little the mother-in-law became an ass – vara vara mâmi kaludai pôl ânâl̤, is a proverb among the Tamil̤s, applied to those who day by day go downwards in their progress in study, position, or life, and based on the following story: –
In a certain village their lived a Brâhmaṇ with his wife, mother, and mother-in-law. He was a very good man, and equally kind to all of them. His mother complained of nothing at his hands, but his wife was a very bad-tempered woman, and always troubled her mother-in-law by keeping her engaged in this work or that throughout the day, and giving her very little food in the evening. Owing to this the poor Brâhmaṇ’s mother was almost dying of misery. On the other hand, her own mother received very kind treatment, of course, at her daughter’s hands, but the husband was so completely ruled by his wife, that he had no strength of mind to oppose her ill-treatment of his mother.
One evening, just before sunset, the wife abused her mother-in-law with such fury, that the latter had to fly away to escape a thrashing. Full of misery she ran out of the village, but the sun had begun to set, and the darkness of night was fast overtaking her. So finding a ruined temple she entered it to pass the night there. It happened to be the abode of the village Kâlî (goddess), who used to come out every night at midnight to inspect her village. That night she perceived a woman – the mother of the poor Brâhmaṇ – lurking within her prâkâras (boundaries), and being a most benevolent Kâlî, called out to her, and asked her what made her so miserable that she should leave her home on such a dark night. The Brâhmaṇî told her story in a few words, and while she was speaking the cunning goddess was using her supernatural powers to see whe ther all she said was true or not, and finding it to be the truth, she thus replied in very soothing tones: –
“I pity your misery, mother, because your daughter-in-law troubles and vexes you thus when you have become old, and have no strength in your body. Now take this mango,” and taking a ripe one from out her waist-band, she gave it to the old Brâhmaṇî with a smiling face – “eat it, and you will soon become a young woman like your own daughter-in-law, and then she shall no longer trouble you.” Thus consoling the afflicted old woman, the kind-hearted Kâlî went away. The Brâhmaṇî lingered for the remainder of the night in the temple, and being a fond mother she did not like to eat the whole of the mango without giving a portion of it to her son.
Meanwhile, when her son returned home in the evening he found his mother absent, but his wife explained the matter to him, so as to throw the blame on the old woman, as she always did. As it was dark he had no chance of going out to search for her, so he waited for the daylight, and as soon as he saw the dawn, started to look for his mother. He had not walked far when to his joy he found her in the temple of Kâlî.
“How did you pass the cold night, my dearest mother?” said he. “What did you have for dinner? Wretch that I am to have got myself married to a cur. Forget all her faults, and return home.”
His mother shed tears of joy and sorrow, and related her previous night’s adventure, upon which he said: –
“Delay not even one nimisha (minute), but eat this fruit at once. I do not want any of it. Only if you become young and strong enough to stand that nasty cur’s troubles, well and good.”
So the mother ate up the divine fruit, and the son took her upon his shoulders and brought her home, on reaching which he placed her on the ground, when to his joy she was no longer an old woman, but a young girl of sixteen, and stronger than his own wife. The troublesome wife was now totally put down, and was powerless against so strong a mother-in-law.
She did not at all like the change, and having to give up her habits of bullying, and so she argued to herself thus: –
“This jade of a mother-in-law became young through the fruit of the Kâlî, why should not my mother also do the same, if I instruct her and send her to the same temple.”
So she instructed her mother as to the story she ought to give to the goddess and sent her there. Her old mother, agreeably to her daughter’s injunctions, went to the temple, and on meeting with the goddess at midnight, gave a false story that she was being greatly ill-treated by her daughter-in-law, though, in truth, she had nothing of the kind to complain of. The goddess perceived the lie through her divine powers, but pretending to pity her, gave her also a fruit. Her daughter had instructed her not to eat it till next morning, and till she saw her son-in-law.
Moral
The mother-in-law’s cruel treatment of her son’s wife transformed her through cause and effect into the very creature she deserved to become. Cruelty and harshness eventually bring consequences that force us to experience what we inflicted on others.
Historical & Cultural Context
Aesop’s Fables are short animal tales traditionally attributed to the enslaved Greek storyteller Aesop (c. 620–564 BCE). Each fable compresses a moral into a vivid scene, and through Latin, Arabic and European retellings they became a backbone of moral education worldwide.
This tale belongs to the transformation motif in Indian folklore, particularly the transformation reflecting moral consequence. The mother-in-law figure in family dynamics represents a specific South Asian concern explored through many folk narratives. Such stories often present magical transformation as karmic justice. The Panchatantra and other Sanskrit traditions include transformation tales where behavior determines fate. The humorous title alongside serious moral content reflects Indian folk tradition’s blend of absurdist elements with genuine moral instruction. Tales of harsh people becoming animals they resemble morally appear throughout Hindu moral literature as karmic consequences of their cruelty.
Reflection & Discussion
- Why did the mother-in-law’s cruelty cause her to become an ass instead of changing her heart?
- Have you noticed how mean people sometimes seem to have qualities of animals they’re cruel to?
- What do you think the mother-in-law learned from her transformation, if she learned anything at all?
Did You Know?
- Aesop was believed to be a slave in ancient Greece around 620–564 BCE.
- Aesop’s Fables have been retold for over 2,500 years across virtually every culture.
- Many common English phrases like “sour grapes” and “crying wolf” come from Aesop’s Fables.
What This Tale Teaches Us Today
Old stories keep their power because their lessons never stop being useful. Here is how this one still applies:
- Folk tales teach ethics without lecturing. A good story can reshape a mind more powerfully than any rule.
- Stories that have survived for centuries have done so because their lessons still work.
- Traditional stories remind us that wisdom belongs to many cultures. No single tradition holds all the answers.
Why This Story Still Matters
The Mother In Law Became An Ass joins a vast global library of folk tales that human beings have been telling one another for thousands of years. Every culture has produced its own stories, but the deepest themes – courage, kindness, cleverness, loyalty, the cost of greed – appear again and again in different clothes. Modern readers who spend time with folk tales inherit something precious: a sense that people have always wrestled with the same basic questions, and that good stories can still help us find good answers. That is why these tales persist. Each one is a small tool for living, handed down quietly through generations.
Cultural Context and Continuing Influence
Folk tales like this one survived for hundreds of years through oral storytelling before any scholar thought to write them down. Grandparents told them to grandchildren, travelers traded them along roads and rivers, and mothers repeated them to babies who would one day repeat them to their own children. Each small retelling sharpened the story, discarded unnecessary parts, and polished the essential lesson. That long process of refinement is why a good folk tale feels so weighty – it has been shaped by thousands of listeners across generations, each contributing something small to the story we read today.
Modern readers sometimes wonder whether folk tales are still relevant in an age of apps and smartphones. The answer is yes, perhaps more than ever. The technology changes, but the underlying questions – about kindness, courage, loyalty, greed, family, fear, love – do not. These are the same questions that children asked around a fire in ancient India, around a hearth in medieval Ireland, around a campfire in 19th-century Korea. And they are the same questions children ask their parents today, just phrased differently. That is why a family that reads folk tales together is doing real cultural and emotional work, not simply entertaining itself.
Reading Folk Tales With Children
Reading folk tales aloud to children is one of the oldest and most effective forms of moral education. Unlike a lecture or a rule, a story slides past a child’s natural resistance and plants its lesson in the imagination, where it quietly grows. Years later, when the child meets a real situation that resembles the story – a bully at school, a dishonest coworker, a moment of temptation – the old tale rises to the surface of memory and offers guidance. That is why parents and teachers across every culture have trusted stories to do the work of raising good humans, long before formal schools or textbooks existed.
When reading this story with a young listener, try pausing at key moments and asking what the child thinks will happen next. Let them guess, even if they are wrong. That small act of prediction turns a passive listener into an active thinker. After the story ends, a simple open question – “What would you have done?” or “Who do you think was the smartest character?” – invites the child to connect the tale to their own life. Those conversations are where real learning happens, not during the reading itself but in the quiet moments that follow.
Older children and teenagers sometimes think they have outgrown folk tales. In reality, the best tales only deepen with age. A ten-year-old hears the surface plot; a fifteen-year-old notices the irony; a twenty-year-old sees the economic and political pressures on the characters; a forty-year-old understands the parents in the story for the first time. A good folk tale is a gift that keeps unfolding for decades. Families who read and reread the same stories across the years discover this naturally, and pass the discovery down.